Expressões com “Out”
Out expressions
"Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução".
Veja abaixo expressões comuns com uso de “Out”
A dog ran out on the playing field while the game was in progress
|
Um cachorro correu dentro do campo enquanto o jogo estava em andamento
|
A fire broke out
|
Irrompeu um incêndio
|
A mutiny broke out on board
|
Irrompeu um motim a bordo
|
A war broke out
|
Estourou uma guerra
|
A war broke out
|
Irrompeu uma guerra
|
Are you out of your mind?
|
Você perdeu o juizo?
|
Ask and you will find out
|
Quem tem boca vai a Roma
|
Before the oil runs out
|
Antes que o petróleo se esgote
|
Before the week is out
|
Antes que termine a semana
|
Before the year is out
|
Antes que termine o ano
|
Blow out the candle
|
Apague a vela
|
By far - Far (or out) and way
|
Em muito
|
Cut it out! Cut it off!
|
Corta essa! (gíria)
|
Cut that out right now!
|
Pare já com isso!
|
Day in day out
|
Dia após dia
|
Did everything work out all right?
|
Deu tudo certo?
|
Do not back out
|
Não volte atrás (promessa)
|
Do not count on me ? Count me out
|
Não conte comigo
|
Do not go out in the wet
|
Não saia na chuva
|
Do not leave that point out of account
|
Não deixe de considerar esse ponto
|
Do not let me hear another peep out of you!
|
Não dê mais um pio!
|
Do not let the cat out of the bag
|
Não abra o bico
|
Do not let the cat out of the bag
|
Não dê com a língua nos dentes
|
Do not make a mountain out of a molehill
|
Não exagere as coisas
|
Do not rack your brains ? Don't beat your brains out
|
Não quebre a cabeça (fig.)
|
Do not take it out on me
|
Não descarregue em mim
|
Do not take it out on me
|
Não venha por cima de mim (fig.)
|
Either come in or go out
|
Ou entra ou sai
|
Everyone looks out for his own interests
|
Cada um puxa a brasa para a sua sardinha
|
Everything came (or worked or turned) out right
|
Deu tudo certo
|
Everything turned out well - Everything came out fine
|
Deu tudo certo
|
Everything went just fine - It worked out very well
|
Deu tudo certinho
|
Everything will come out right in the end
|
No fim tudo vai dar certo
|
Everything will work out all right
|
Tudo vai dar certo
|
Everything will work out in the end
|
No fim tudo vai dar certo
|
Everything worked out well (or just fine)
|
Deu tudo certo
|
Fall out!
|
Debandar! (mil.)
|
Far (or out) and away
|
Por grande margem de diferença
|
Figure it out
|
Faça o cálculo
|
Find out beforehand!
|
Verifique com antecedência
|
Find out for yourself
|
Descubra você mesmo
|
Find out how much it costs
|
Procure saber quanto custa
|
For crying out loud!
|
Será o Benedito!
|
From time immemorial ? Time out of mind
|
Desde tempos imemoriais
|
Get it out of your head
|
Tire isso da cabeça
|
Get out of here immediatelly!
|
Saia já daqui!
|
Get out of here!
|
Fora daqui!
|
Get out of my sight!
|
Suma da minha frente!
|
Get out! ? Beat it!
|
Fora!
|
Going out of business
|
Liquidação para entrega do prédio (faixa)
|
He backed out
|
Ele deu para trás
|
He backed out of the deal
|
Ele desistiu do negócio
|
He bailed out
|
Ele saltou de pára-quedas
|
He blew out the candle
|
Ele apagou a vela com um sopro
|
He bought out his partner
|
Ele comprou a parte do sócio
|
He bought out his partner in the business
|
Ele comprou a parte do sócio
|
He bounced out of bed
|
Ele pulou da cama
|
He burst out laughing
|
Ele caiu na gargalhada
|
He checked out of the hotel last night
|
Ele deixou o hotel ontem à noite
|
He checks out books from the library
|
Ele empresta livros da biblioteca
|
He chickened out
|
Ele acovardou-se
|
He drank out of the bottle
|
Ele bebeu da garrafa
|
He dropped out of school
|
Ele abandonou os estudos
|
He dropped out of the course
|
Ele desistiu do curso
|
He dropped out of the race
|
Ele abandonou a corrida
|
He dropped out of the race
|
Ele abandonou a prova/corrida
|
He fell and put his knee out of joint
|
Ele caiu e deslocou o joelho
|
He fell out of bed
|
Ele caiu da cama
|
He fell out of favor
|
Ele caiu em desgraça
|
He fell out of the tree
|
Ele caiu da árvore
|
He fell out of the window
|
Ele caiu da janela
|
He fell out with his boss
|
Ere se desentendeu com o chefe
|
He filled out an application
|
Ele preencheu o requerimento
|
He fought his way out
|
Ele abriu caminho à força
|
He got out from under the car
|
Ele saiu debaixo do carro
|
He got out of the car
|
Ele desceu do carro
|
He had a falling out with his father over financial matters
|
Ele discutiu com o pai por questões financeiras
|
He had better watch out
|
Ele que se cuide
|
He hardly goes out now
|
Ele quase não sai mais de casa
|
He has been out an hour or more
|
Já faz uma hora ou mais que ele saiu
|
He has hung out his shingle
|
Ele abriu um consultório
|
He has stepped (or gone) out
|
Ele saiu
|
He held out on me
|
Ele escondeu os fatos de mim
|
He held out to the last
|
Ele resistiu até o fim
|
He is always out
|
Ele não pára em casa
|
He is not the fool you make him out to be
|
De bobo ele não tem nada
|
He is out of the running
|
Ele é carta fora do baralho
|
He is out on bail
|
Está solto sob fiança
|
He is out to make money
|
Ele está a fim de ganhar dinheiro
|
He jumped out the window
|
Ele pulou da janela
|
He jumped out the window
|
Ele saltou da janela
|
He knows what he wants out of life
|
Ele sabe o que quer na vida
|
He laid out a campaign
|
Ele elaborou uma campanha
|
He leaped out of bed
|
Ele pulou da cama
|
He let out a cry of pain
|
Ele deu um grito de dor
|
He let the cat out of the bag
|
Ele revelou o segredo
|
He let the cat out of the sack
|
Ele deu com a língua nos dentes
|
He let the secret out
|
Ele revelou o segredo
|
He looked out the window
|
Ele olhou para fora da janela
|
He made out a check for a thousand dollars
|
Ele preencheu um cheque de mil dólares
|
He made out all his property to his son
|
Ele transferiu todos os bens para o filho
|
He passed out ? He blacked out
|
Ele desmaiou
|
He picked her up out of the gutter
|
Ele tirou-a da sargeta
|
He pointed out the mistake
|
Ele apontou o erro
|
He pointed out the mistake
|
Ele assinalou o erro
|
He pointed out the mistakes she had made
|
Ele apontou os erros que ela havia feito
|
He pulled out of motorcycle racing
|
Ele abandonou a corrida de motocicletas
|
He put out his shoulder
|
Ele deslocou o ombro
|
He ran out on his wife
|
Ele abandonou a esposa
|
He ran out the door ? He rushed out the door
|
Ele saiu correndo pela porta
|
He ruled out that possibility
|
Ele descartou esta possibilidade
|
He set out on foot
|
Ele partiu a pé
|
He shot his way out
|
Ele abriu caminho a tiro
|
He stamped the fire out
|
Ele apagou o fogo com os pés
|
He stands out head and shoulders above the rest
|
Ele se sobressai dos demais
|
He stepped out of the elevator
|
Ele saiu do elevador
|
He took money out of the bank
|
Ele retirou dinheiro do banco
|
He took out a license
|
Ele tirou uma licença
|
He tried to weasel out of a ticket
|
Ele tentou livrar-se de uma multa
|
He tumbled out of bed
|
Ele caiu da cama
|
He turned his pockets inside out
|
Ele virou os bolsos
|
He turned out to be a good student
|
Ele revelou-se um bom aluno
|
He turned out to be a good teacher
|
Ele veio a ser um bom professor
|
He was born out of wedlock
|
Ele é filho ilegítimo
|
He was counted out
|
Ele recebeu a contagem final (boxe)
|
He was knocked out
|
Ele beijou a lona (boxe)
|
He went out the door
|
Ele saiu pela porta
|
He whipped out his gun
|
Ele sacou o revólver
|
He whipped out his knife
|
Ele puxou uma faca
|
He worked out a plan
|
Ele elaborou um plano
|
He worked out a plan
|
Ele traçou um plano
|
He works out at a gym
|
Ele treina numa academia
|
He wrote out a check
|
Ele emitiu um cheque
|
Hear me out
|
Deixe-me acabar de falar
|
Hear me out
|
Deixe-me terminar de falar
|
Hear me out
|
Ouça-me até o fim
|
How are you making out in your new job?
|
Como você está indo no novo emprego?
|
How did the game turn out?
|
Como terminou o jogo?
|
How did the movie come out?
|
Como terminou o filme?
|
How did you make out?
|
Como se saiu?
|
How did you make out?
|
Como você se saiu?
|
I am about to leave ? I am on my way out now
|
Estou de saída
|
I am all out of patience
|
Estou com a paciência esgotada
|
I am all out of patience
|
Já esgotou a minha paciência
|
I am down on my luck ? I am out of luck
|
Ando sem sorte
|
I am down on my luck ? I am out of luck
|
Estou sem sorte
|
I am down on my luck ? I am out of luck
|
Não estou com sorte
|
I am getting out of here
|
Vou dar o fora
|
I am getting out of here!
|
Pernas, para que te quero!
|
I am going out
|
Vou sair
|
I am not cut out for it
|
Não dou para isso
|
I am not fit to go out
|
Não estou em condições de sair
|
I am not going to stick my neck out
|
Não vou entrar nessa fria
|
I am not going to stick my neck out
|
Não vou me arriscar
|
I am not going to stick my neck out
|
Não vou pegar em rabo-de-foguete
|
I am out in my count
|
Errei em meu cálculo
|
I am out of breath
|
Estou sem fôlego
|
I am out of luck
|
Ando com falta de sorte
|
I am out of money (or cash)
|
Estou sem dinheiro
|
I am out of practice
|
Estou sem prática
|
I am out of shape (or condition)
|
Estou fora de forma
|
I am out of the swim
|
Não estou a par da situação
|
I am out of the woods
|
Estou fora de perigo
|
I am out of work
|
Estou sem trabalho
|
I am running out of patience
|
Minha paciência está se esgotando
|
I bawled him out
|
Dei uma bronca nele
|
I burst out laughing
|
Caí na gargalhada
|
I cannot figure it out
|
Não consigo entender isso
|
I cannot figure you out
|
Não consigo entendê-lo
|
I cried out
|
Dei um grito
|
I did not make out very well
|
Não me saí muito bem
|
I get a kick out of it
|
Eu me divirto com isso
|
I got caught out in the rain
|
Fui apanhado pela chuva
|
I got out of bed
|
Levantei-me da cama
|
I got out of bed on the wrong side (or foot)
|
Levantei com o pé esquerdo
|
I have run out of cigarettes
|
Acabaram-se os meus cigarros
|
I hope everything turns out right
|
Espero que tudo saia bem
|
I hope everything works out right
|
Espero que tudo dê certo
|
I hope it works out ? I hope it turns out right
|
Espero que dê certo
|
I looked out of the corner of my eye
|
Olhei com o rabo dos olhos
|
I paid for that out of my own pocket
|
Paguei do meu próprio bolso
|
I ran out of cigarettes
|
Os meus cigarros acabaram
|
I ran out of money
|
Fiquei sem dinheiro
|
I sent out for a pizza
|
Mandei buscar uma `pizza"
|
I started out on the wrong foot
|
Comecei com o pé esquerdo
|
I stuck it out
|
Agüentei até o fim
|
I talked him out of it
|
Fiz com que ele mudasse de idéia
|
I took out life insurance
|
Fiz seguro de vida
|
I was in and out of the office all day
|
Entrei e saí do escritório o dia todo
|
I was just thinking out loud
|
Pensei em voz alta
|
If everything works out
|
Se tudo der certo
|
In nine cases out of ten
|
Em nove entre dez casos
|
In season and out of season
|
Em qualquer época (estação)
|
Inside and out ? Within and without
|
Por dentro e por fora
|
Inside out
|
Do lado avesso
|
Inside out ? Wrong side out
|
Ao avesso
|
Inside out ? Wrong side out
|
Às avessas
|
Inside out ? Wrong side out
|
Pelo avesso
|
It all came out fine
|
Tudo saiu bem
|
It came out of the blue
|
Caiu do céu (fig.)
|
It did not work out
|
Não deu certo
|
It is a possibility that cannot be ruled out
|
Essa possibilidade não pode ser descartada
|
It is a tough world out there
|
É um mundo cruel
|
It is made out of paper
|
É feito de papel
|
It is out of date
|
Está desatualizado
|
It is out of my way
|
Fica fora de mão para mim
|
It is out of order
|
Está com defeito
|
It is out of print
|
Está esgotado (livro, publicação)
|
It is out of stock
|
Está em falta (mercadoria)
|
It is out of the ordinary
|
É fora do comum
|
It is out of the question
|
Está fora de cogitação
|
It is out of this world
|
É de se tirar o chapéu
|
It is somewhere out there
|
Está em algum lugar lá fora
|
It knocked the bottom out of me
|
Isto me tirou o ânimo
|
It turned out badly
|
Saiu mal
|
It will come out right
|
Vai dar certo
|
It will turn out right in the end
|
No fim vai dar certo
|
It worked out all right
|
Deu certo
|
It would not work out anyway
|
Não ia dar certo mesmo
|
Keep out ? No admittance
|
É proibido entrar
|
Keep out ? No entrance ? No entry
|
É proibida a entrada
|
Keep your nose out!
|
Não meta o nariz
|
Knock off that noise! ? Cut out that noise!
|
Pare com esse barulho!
|
Let us find out
|
Vamos descobrir
|
Let us get out of here
|
Vamos dar o fora daqui
|
Let us get out of here
|
Vamos embora daqui
|
Let us go out
|
Vamos sair
|
Let us have it out
|
Vamos decidir a parada
|
Look out for the car
|
Cuidado com o carro (alerta)
|
Look out for the car!
|
Olhe o carro!
|
Look out for the steps!
|
Cuidado com o degrau
|
Look out!
|
Cuidado! (atenção)
|
Look out, there!
|
Cuidado aí?
|
Make the check out to me
|
Faça o cheque nominal a mim
|
Many people turned out for the funeral
|
Muitas pessoas compareceram ao enterro
|
Mind your own business ? Keep your nose out of this
|
Não meta o nariz onde não é chamado
|
My car is out of commission
|
Meu carro está quebrado
|
My money has run out
|
Meu dinheiro acabou-se
|
My pen is out of ink
|
Minha caneta está sem tinta
|
Nine out of ten
|
Nove entre dez
|
Nine times out of ten
|
Em noventa por cento dos casos
|
Nine times out of ten
|
Nove vezes entre dez
|
No entrance ? No admittance ? Keep out
|
Entrada proibida
|
Not another peep out of you!
|
Nem mais um pio!
|
Nothing turns out right for me
|
Nada dá certo para mim
|
On the way out
|
Na salda
|
One does not like to be left out
|
Ninguém gosta de ficar sobrando
|
Our supply has run out
|
Nosso estoque esgotou-se
|
Our supply of matches gave out
|
Nosso estoque de fósforos esgotou-se
|
Out in front
|
Disparado na frente
|
Out my way
|
Lá pelos meus lados
|
Out of compassion
|
Por compaixão
|
Out of consideration
|
Por consideração
|
Out of conviction
|
Por convicção
|
Out of curiosity
|
Por curiosidade
|
Out of danger
|
A salvo
|
Out of debt, out of danger
|
Quem não deve, não teme
|
Out of desperation
|
Por desespero
|
Out of egotism
|
Por egoísmo
|
Out of envy
|
Por inveja
|
Out of fear
|
De medo
|
Out of fear
|
Por medo
|
Out of friendship ? For friendship's sake
|
Por amizade
|
Out of gratitude
|
Por gratidão
|
Out of greed
|
Por ganância
|
Out of habit
|
Por hábito
|
Out of ignorance
|
Por ignorância
|
Out of jealousy
|
Por ciúmes
|
Out of kindness
|
Por vontade
|
Out of love for his people
|
Por amor ao seu povo
|
Out of loyalty
|
Por lealdade
|
Out of malice
|
Por malícia
|
Out of meanness
|
Por maldade
|
Out of my experience
|
Por experiência própria
|
Out of necessity
|
Por necessidade
|
Out of neglect
|
Por negligência
|
Out of nowhere
|
Do nada
|
Out of obligation
|
Por obrigação
|
Out of order
|
Não funciona (aviso)
|
Out of patriotism
|
Por patriotismo
|
Out of pity
|
Por pena
|
Out of politeness
|
Por delicadeza
|
Out of pride
|
Por orgulho
|
Out of regard
|
Em consideração
|
Out of respect
|
Por respeito
|
Out of revenge
|
Por vingança
|
Out of self-interest
|
Por interesse
|
Out of shyness
|
Por timidez
|
Out of sight, out of mind
|
Longe dos olhos, longe do coração
|
Out of sight, out of mind
|
Quem não é visto, não é lembrado
|
Out of spite
|
Por despeito
|
Out of spite
|
Por pirraça
|
Out of the picture
|
Zero à esquerda (fig.)
|
Out of the woods
|
Fora de perigo
|
Out of vanity
|
Por vaidade
|
Out on a limb
|
Em situação crítica
|
Out to lunch
|
Fechado para almoço (placa)
|
Out with it!
|
Desembuche!
|
Out!
|
Bola fora!
|
Please make out my bill
|
Por favor, prepare a minha conta (hotel)
|
Please put out the light before you go to sleep
|
Por favor, apague a luz antes de dormir
|
Put out the light
|
Apague a luz
|
Put the cigarette out!
|
Apague o cigarro!
|
Right out in public
|
Em plena praça pública
|
Right out in public
|
Em plena via pública
|
Seats are sold out
|
Os ingressos estão esgotados
|
She comes out in September
|
Ela será apresentada à sociedade em setembro
|
She could not get the stain out
|
Ela não conseguiu tirar a mancha
|
She cried her eyes out
|
Ela chorou amargamente
|
She cried her eyes out
|
Ela desmanchou-se em lágrimas
|
She wrung out the clothes
|
Ela torceu a roupa
|
She wrung the water out of the wet clothes
|
Ela torceu a roupa molhada
|
Simply out of curiosity
|
Por simples curiosidade
|
Since time out of mind
|
Desde os tempos mais remotos
|
Sold out!
|
Lotado! (aviso)
|
Soldiers must carry out their orders
|
Soldados devem executar ordens
|
Stay (or keep) out of this!
|
Não se meta!
|
Stay (or keep) out of trouble
|
Não se meta em confusões
|
Stay (or keep) out of trouble
|
Não se meta em encrenca
|
Stay out of the sun
|
Não se exponha ao sol
|
Stop that! ? Cut it out! ? Knock it off! ? Lay off!
|
Pare com isso!
|
Take out life insurance
|
Faça um seguro de vida
|
That is beyond (or out of) my reach
|
Está fora do meu alcance
|
That is out of the question
|
Isso está fora de cogitação
|
That takes the life out of a man
|
Isso acaba com qualquer um
|
The book is just out
|
O livro acaba de ser publicado
|
The book is out of date
|
O livro está desatualizado
|
The book is out of print
|
O livro está com a edição esgotada
|
The bridge washed out
|
A ponte foi arrastada pelas águas
|
The bridge washed out
|
A ponte foi levada pela correnteza
|
The bulb has burned out
|
A lâmpada queimou
|
The bus pulled into/out of the station
|
O ônibus entrou/saiu da rodoviária
|
The candle blew out
|
A vela apagou-se
|
The car is out of gas
|
O carro está sem gasolina
|
The car went out of control on a curve
|
O carro desgovernou-se numa curva
|
The city was blacked out
|
A cidade estava as escuras
|
The city was blacked out by the power failure
|
A cidade ficou às escuras devido à falta de energia
|
The clock (or watch) is out of order
|
O relógio está com defeito
|
The date has been left out
|
A data foi omitida
|
The doctor cut out his tonsils
|
O médico extraiu-lhe as amígdalas
|
The dog nosed out the scent
|
O cachorro farejou o rastro
|
The dog nosed out the scent
|
O cão farejou o rastro
|
The earthquake wiped out a whole town
|
O terremoto arrasou uma cidade inteira
|
The earthquake wiped out the town
|
O terremoto arrasou a cidade
|
The edition is sold out
|
A edição está esgotada
|
The elevator is out of order
|
O elevador não funciona
|
The fire got out of hand
|
O incêndio não pode mais ser controlado
|
The fire went out
|
O fogo apagou-se
|
The firemen put Out the fire
|
Os bombeiros apagaram o incêndio
|
The flame went out
|
A chama apagou-se
|
The fleet put out to sea
|
A frota zarpou para alto mar
|
The fuel gave out
|
O combustível acabou
|
The fuse blew out
|
O fusível queimou
|
The fuse blew out
|
Queimou o fusível
|
The gas leaked out of the pipe
|
O gás escapou do cano
|
The lamp went out
|
A lâmpada apagou-se
|
The line is out of order
|
A linha está com defeito (tel.)
|
The match blew out
|
O fósforo apagou-se
|
The Moon does not give out light
|
A lua não emite luz própria
|
The motor conked out
|
O motor encrencou
|
The movie lets out at 10:00
|
O filme termina às dez horas
|
The news leaked out
|
A notícia transpirou
|
The oven is out of order
|
O forno não está funcionando
|
The plane passed out of sight
|
O avião desapareceu de vista
|
The power is out
|
Acabou a força
|
The present agreement runs out in June
|
O acordo atual vence em junho
|
The radio is out of order
|
O rádio não está funcionando
|
The rioters got out of hand
|
Os desordeiros provocaram tumulto
|
The road washed out
|
A estrada está intransitável
|
The sands are running out
|
Está se aproximando a última hora
|
The sands are running out
|
O tempo está se esgotando (lit.)
|
The secret go out
|
O segredo transpirou (fig.)
|
The secret is out
|
Divulgou-se o segredo
|
The secret leaked out
|
O segredo transpirou (fig.)
|
The ship put out to sea
|
O navio zarpou
|
The ship rode out a bad storm
|
O navio resistiu a uma forte tempestade
|
The strike put the airline out of commission
|
A companhia de aviação deixou de operar por causa da greve
|
The telephone is out of order
|
O telefone está com defeito
|
The television set is out of order
|
O televisor está com defeito
|
The tide is out
|
A maré está baixa
|
The tire blew out
|
Estourou o pneu
|
The train pulled out of the station
|
O trem saiu da estação
|
The train rolled out of the station
|
O trem saiu da estação
|
The wind blew out the match
|
O vento apagou o fósforo
|
The wind puffed out the flame
|
O vento apagou a chama
|
The window looks out on the street
|
A janela dá para a rua
|
The workers are out
|
Os trabalhadores estão em greve
|
The world was pulled out from under me
|
O mundo desmoronou para mim
|
They pulled the rug out from under him
|
Puxaram o tapete dele
|
They rolled out the red carpet for him
|
Deram-lhe uma recepção principesca
|
They shot their way out
|
Eles abriram caminho a tiros
|
They were handing out leaflets on the street
|
Eles estavam distribuindo folhetos na rua
|
Things did not turn out well
|
As coisas não saíram bem
|
Things have turned (or worked out) badly
|
As coisas saíram mal
|
Things have turned out well
|
As coisas saíram bem
|
Things have turned out well/badly
|
As coisas correram bem/mal
|
This information is out of date
|
Esta informação está desatualizada
|
This is out of my line
|
Esta não é minha especialidade
|
This is out of my line
|
Não é a minha especialidade
|
Time is running out
|
O tempo está esgotado
|
To get out of the rut
|
Para fugir da rotina
|
To take out
|
Para viagem (cul.)
|
Tongue lolling out
|
Com a língua de fora
|
Turn off the light ? Put out the light
|
Desligue a luz
|
Turn out the light when you are done reading
|
Desligue a luz ao terminar de ler
|
Watch out for him!
|
Cuidado com ele!
|
Watch out for the cars
|
Cuidado com os carros
|
Watch out!
|
Acautele-se (cuidado)
|
Watch out!
|
Cuidado!
|
Way out west
|
Lá no oeste
|
We are out of luck
|
Estamos sem sorte
|
We ran out of gasoline
|
Ficamos sem gasolina
|
Whole cities were blotted out by bombs
|
Cidades inteiras foram arrasadas pelas bombas
|
With ten laps to go, he dropped out of the race
|
Quando faltavam dez voltas, ele abandonou a corrida
|
You are out of sight
|
Você anda sumido
|
You are out of the running
|
Você está fora do páreo
|
You really missed out by not coming to the party
|
Você perdeu uma grande festa
|
You stay out of this!
|
Fique fora disso!
|